samedi 13 octobre 2018

Enclume à liège - Corking Anvil

Un petit projet pour un samedi après-midi, entre le ramassage des feuilles d'automne et la préparation du diner. J'ai un liège de bocal à remplacer et comme j'ai un nouvel établi depuis quelques mois et que ma précieuse enclume à bec est installée sur mon ancien établi, je dois en fabriquer une nouvelle. 

A small project for a Saturday afternoon, between collecting the autumn leaves and preparing diner. I have a cork to replace and as I have a new bench for a few months now and my precious anvil is still on my old bench, I must make a new one.

Old Anvil

Je préfère conserver mon ancienne enclume sur le vieil établi qui va encore me servir. Mais il est maintenant dans la pièce annexe qui n'est pas chauffée et me sert aux travaux plus salissants.

I prefer to hang on to my old anvil on the old bench that will still be useful. But it's in the auxiliary room that's not heated and is used for the dirtier jobs. 


Pour cela, j'ai besoin d'un vieux bouchon de champagne et d'une vis de 5*50, d'un couteau, de quelques limes et d'un peu de colle contact.

For this, I need an old champaign cork and a 5*50 screw, a knife, a few files a some contact cement.


J'ai pris mon bon vieux Laguiole pour couper grossièrement quelques pans du bouchon entre le premier cercle tracé autour du bouchon et le deuxième au sommet. Les 2 cercles délimitant la base et le sommet du cône que je cherche à former. Le liège est facile à découper, mais il faut en choisir un de bonne qualité au départ.

I used my good old Laguiole knife to roughly cut a few slices of the cork between the first circle I draw around the cork and the second one at the top. The 2 circles delimiting the base and tip of the cone that I'm trying to shape. Cork is easy to cut, but you have to pick a good quality cork to start with.


Ensuite, j'utilise une lime grossière, puis deux limes un peu plus fines afin d'obtenir un cône assez régulier. Là encore, le liège est facile à limer/poncer et on est vite en présence d'un cône presque parfait. Inutile d'être d'une précision excessive. Je n'ai pas pris la moindre mesure pour ce projet. Il est vrai que j'avais un modèle, mais je n'ai fait que m'en inspirer.

Then I use a rough file, followed by a couple of finer ones to obtain a fairly regular cone. There again, cork is easy to file and you are soon with an almost perfect cone. No need to be excessively precise. I didn't take any measurement for this project. It's true that I had a model but I just copied from it. 


Je n'ai plus qu'à visser ma vis de 5*50 dans la tranche de l'établi en laissant dépasser suffisamment de filetage pour couper la tête et visser le bouchon, préalablement percé bien au centre par cette même vis. 

Now I just have to screw my 5*50 screw into the bench side leaving enough thread out to cut the head off and screw the cork, previously pierced in the center by that same screw.


Mais avant de visser, je mets un peu de colle contact sur l'établi, là où viendra se placer le bouchon, sur portion de vis qui dépasse et sur le bouchon lui-même afin d'assurer une bonne adhésion contre l'établi.

But before screwing, I apply some contact cement to the bench, where the cork will meet, on the screw and on the cork in order to ensure proper adhesion against the bench.

New anvil

J'attends quelques minutes que la colle sèche et hop je visse le bouchon. C'est fini!

I wait a few minutes to let the cement dry and screw the cork in place. That's it!

mercredi 10 octobre 2018

Super Rex - Renoux - Robert Drouet


J'ai déjà évoqué mon premier alto vintage, un magnifique instrument argenté avec son pavillon doré et son côté art déco. Par contre, je ne crois pas en avoir précisé l'origine, laquelle est restée longtemps mystérieuse. Mais, une fois de plus, mon ami Jean Jacques @ luthiervent m'a éclairé sur son pédigrée. Il s'agit en fait d'un Robert Drouet.

I already mentioned my first vintage alto, a superb silver plated instrument with its gold washed bell and art déco style. But I don't think I specified its origin, which remained mysterious for a long time. But again, my friend Jean Jacques luthiervent enlightened me about its pedigree. It is in fact a Robert Drouet. 




Une particularité de cet instrument réside dans le système de fixation des gardes. Ce système, breveté en 1949 par Robert Drouet, permet de retirer la garde par une simple pression latérale sur les côtés. Il devient alors facile d'ajuster les tampons sans obstacle inutile... Dans les documents du brevet, il argumente que cela évite les vis desserrées ou pire, un travail supplémentaire de soudure dans certains cas!

The rather unusual features available on this horn are the key guards attachments. The system, patented in 1949 by Robert Drouet, enables you to remove the guard by simply pressing on the sides. It becomes easy to adjust pads without cumbersome obstacles... In the patent documents, he argues that it avoids loose screws or worse, extra soldering work in some cases!


 




Annoncé comme un Martin Handcraft, à cause de l'inscription sur le pavillon: 
SUPER
REX
Handcraft
Made by
The Saxophone Co
Low Pressure
Low Pitch

Je serais surement passé à côté s'il avait été décrit comme F. Renoux - Bourges.

Described as a Martin Handcraft in the ad, because of the engraving on the bell:
SUPER
REX
Handcraft
Made by
The Saxophone Co
Low Pressure
Low Pitch

I would have never seen it if it was described as F. Renoux - Bourges.

   

  

   

Encore plus






Et enfin...





mardi 9 octobre 2018

Robert Martin - Maurice Boiste

J'ai réalisé, à la faveur d'un échange avec Helen de Bassic Sax, que je n'avais pas révélé l'identité de ce saxophone ténor Robert Martin. Quelle faute impardonnable! Alors pour me rattraper, je vais vous livrer les dernières photos que j'ai prises de ce petit bijou argenté.

Il s'agit donc d'un Ténor Maurice Boiste.

Si vous lisez le français, vous trouverez des informations recueillies par mon ami Jean Jacques @ luthiervents.

I realized, thanks to an exchange of email with Helen from Bassic Sax, that I never revealed the identity of this Robert Martin saxophone. What an unforgivable mistake! In order to make-up for it, I'm going to deliver to you the latest pictures that I took of that silver jewel. 

It is a Maurice Boiste Tenor*.

* If you can read french, you'll find some information about M. Boiste, collected by my friend Jean Jacques @ luthiervents





Il était loin d'être en bon état quand je l'ai acheté et j'ai encore quelques réparations à effectuer. En effet le bras de liaison entre le pavillon et le corps du sax est dessoudé ainsi que 2 des 3 points de fixation du garde-corps principal. Je ne suis pas très doué pour les soudures alors je repousse l'échéance. Peut-être devrais-je confier ce travail à un expert...

It was far from being in a good shape when I got it and I still have a few repairs to perform. The body to bell brace has become loose as well as 2 of the 3 attachements of the main key guard. I am not very good with soldering so I keep pushing that away. Perhaps I should have an expert deal with it...



J'ai remplacé tous les anciens tampons par des tampons de chez MusicMedic, modèle SaxGourmet (Roo noir) avec résonateurs métalliques sans rivets ainsi que les touches en nacre, dont certaines étaient manquantes, par des touches en nacre d'ormeau excepté celle du repose pouce gauche.

I replaced all the old pads by MusicMedic ones, the SaxGourmet model (black Roo) with seamless domes resonators as well as the pearl keys, some were missing, by abalone pearl keys, except the one for the left thumb rest. 










mercredi 3 octobre 2018

Vintage Dolnet Soprano Paris - #1


Voilà, j'ai un nouveau projet. Pas si nouveau puisque j'ai acheté ce sax il y a plus de 3 ans. J'en ai aimé le son, mais je savais qu'il y avait du travail pour lui redonner son éclat d'antan. Alors j'ai finalement pris le taureau par les cornes et j'ai commandé de nouveaux tampons. En attendant qu'ils arrivent, j'ai démonté la bête et lui ai donné un bain! Ou plutôt une douche...

So, here I have a new project. No so new since I bought this horn more than 3 years ago. I like the way it sounded, but I knew it needed some work to bring it back to its glorious days. So, I finally took the matter in hands and ordered new pads. While I'm waiting for them, I disassembled the beast and gave it a bath! Or should I say a shower...


Ready for a bath

Je me suis équipé de quelques brosses écouvillon et d'une éponge. Un peu d'eau tiède et un savon doux. C'est tout! Mouillé c'est lavé, sec c'est propre! 

I took a few swab brushes and a sponge. Some lukewarm water and a mild soap. That's all! Wet it's washed, dry it's clean!

  

J'aime ces corps d'instruments nus! Complètement désossés. Ils ne sont pas sans défense avec leurs ressorts aiguilles menaçants. Qui s'y frotte s'y pique, croyez-moi. Nettoyer un saxophone laisse des traces!

I love these naked instruments bodies! Totally boned. They are not defenseless with their threatening needle springs. Go rub them and you'll get stung, believe me. Cleaning a saxophone leaves some marks!




Il me reste à nettoyer les tiges filetées, les clés, enlever les vieux tampons et préparer leur remplacement. J'ai une technique un peu particulière qui implique de glisser un ou plusieurs morceaux de moustiquaire entre le tampon et la clé. Cela permet d'ajuster la hauteur tout en laissant passer la gomme-laque. 

Now I have to clean the rods, the keys, remove the old pads and prepare their replacement. I have my own technique that involves sliding one or more layers of mosquito net between the pas and the key cup. That allows adjustment in height while letting the shellac through between the two.




Il est clair qu'il y a là plusieurs modèles de tampons différents. J'en ai dénombré au moins 6: Sans résonateur, 2 types de résonateurs plastiques, 3 types de résonateurs métal (plat, bombé, riveté). Je ne suis pas fan du feutre vert, alors je vais le remplacer par du rouge que je trouve plus seyant. Pour les lièges, il faudra sans doute les reprendre selon les tampons.


It is clear that there are several models of pads. I counted at least 6: without resonator, 2 types of plastic resonators and 3 types of metal ones (flat, domed and riveted). I'm not a fan of green felts, so I'll replace them with red that I find more pleasant to the eye. For corks, I'll probably need to replace according to pads. 



   

Après quelques inquiétudes liées à ma commande auprès d'un fournisseur chinois dont le site avait manifestement un petit problème technique, j'espère que mes tampons seront bientôt en route pour la France.

After some worries related to ma order with a supplier in China that obviously had some trouble with its website, I hope that my pads will soon be on their way to France.


mercredi 23 mai 2018

Salle de Musique - Musique Room


Profitant d'un intermède professionnel, j'ai enfin réussi à réaliser ce vieux projet. Transformer la pièce principale de mon sous-sol en salle de musique. Mais pas seulement. C'est aussi mon bureau et mon atelier de lutherie.

Taking avantage of a work break, I finally achieved to complete an old project. Convert the main room in my basement into a music room. But not only that. It's also my home office and my woodwind repair workshop.


My Den before

Au départ, une pièce où s'entassent tout ce qui n'a pas ou plus sa place dans la maison. Quelques meubles dont on veut se débarrasser et qui encombre en attendant. Du coup, difficile d'intervenir lorsqu'on ne peut se déplacer dans la pièce. Un travail de tri sélectif s'impose. 

Initially, a room cluttered with all that no longer has its place in the house. Furniture that needs to go but that is using space and gathering dust in the mean time. Difficult to work in a room where you can't really move around. A preliminary sorting task is in order. 




Du sol au plafond, il y a de quoi faire. J'ai vu une boutique à Paris utilisant de l'OSB sur sa devanture et je trouve ça top. En plus, ça ne coute vraiment pas cher. Je pars donc sur l'idée d'utiliser ça au sol.

From the ground to the ceiling, there is quite some work to do. I spotted a boutique in Paris that uses OSB on its storefront and I loved it. On top of that, it's rather cheap. So I get started on that idea for the floor.




J'ai déjà passé quelques semaines à enduire les murs avec un mélange à base de plâtre qui fait des merveilles. Le sol est assez régulier et n'a donc pas besoin d'autre chose qu'un coup de balai et d'une sous-couche isolante.

I already spent a few weeks coating the walls with a plaster mix that does marvels. The floor is relatively flat and even so it just needs brooming and an insulating layer.



Tous les panneaux d'OSB sont vissés au sol en ciment. Je déteste les clous! J'ai déjà réalisé un parquet de 70m2 en pin massif (lattes de 25x150x5950mm), posé sur un sol en aggloméré et une petite partie cimentée. Tout vissé à la main, s'il vous plait! Et pas une vis n'était visible... Ici les vis sont apparentes, quoique noyées dans le bois et recouvertes par le vernis. 

All the OSB panels are screwed in the concrete ground. I hate nails! I already made a 70sqm plain pine wood floor (25x150x5950mm laths), layered over a chipboard floor with a small concrete section. All manually screwed! No kidding! And not one visible screw... Here the screws are visible although sunk into the wood and covered by the varnish. 


Enfin, j'ai comblé les joints entre les panneaux avec du Sikaflex, comme sur les ponts de bateaux. J'avais déjà fait ça dans mon appartement à Paris, il y a ... longtemps. C'était magnifique. Bien entendu, le sol est vitrifié pour un entretien facile. C'est quand même au sous-sol!

Last, but not least, I filled the joints between the panels with Sikaflex, like on boat decks. I already did that in my Parisian flat, ... a while back. It was gorgeous. Of course I used a proper sealer to ensure easy maintenance. It's still in the basement!





Maintenant, je peux m'élever un peu et attaquer les coffrages bois. Il y en a quelques-uns à réaliser pour cacher tout ce fatras, entre le tuyau pour l'aération basse, la chaudière et tous les tuyaux de chauffage, d'eau, de gaz... J'ai utilisé de l'OSB pour les plus grandes pièces.

Now, I can elevate myself and to address the wooden formwork phase. There are quite a few boxes to make to hide all that mess, between the big low air ventilation pipe, the boiler and the heating, water and gas pipes... I used OSB for the larger pieces. 




L'un des problèmes de cette pièce est le chauffage. La chaudière est là, mais il n'y a pas convecteurs. Il peut faire chaud au plafond, mais il fait plutôt froid partout ailleurs. J'ai donc imaginé une solution, utilisant la chaleur des tuyaux de chauffage qui font presque le tour de la pièce, en haut. Je les ai enfermés dans une gaine isolante, piégeant ainsi l'air chaud que je vais ventiler dans la pièce. 

One of the issues of that room is the heating. The boiler is there, but no convectors. It can be warm near the ceiling, but cold everywhere else. But I found a solution, using the heat of the pipes that run almost all around the room, at the top. I enclosed them into an insulating sheath, trapping the hot air that I can now blow into the room. 




Je n'ai pas précisé qu'au passage j'ai complètement revu le câblage électrique de la pièce et ajouté un éclairage périphérique à base de LED. Le câblage Ethernet aussi est prévu avec une arrivée juste au-dessus de mon bureau, en plus du hub et des câbles en provenance du routeur principal et de ceux qui desservent le reste de la maison. Le wifi c'est bien, mais les fils c'est mieux quand on peut. Pour les imprimantes entre autres...

I didn't report that along the way, I completely redesigned the electrical wiring, adding peripheral lighting based on led. The Ethernet cabling is included too with a plug just above my desk, on top of the hub and cables coming from the main router and those serving the rest of the household. Wifi is good, but wires are better when possible. Especially for printers and such...




Maintenant, je peux fermer les boites et passer aux finitions! Terminer l'enduit au plafond, trop bas pour permettre une couche supplémentaire comme un faux plafond. Je tiens juste debout avec 1m85 environ. C'est loin d'être à niveau! Un coup de peinture et hop, on a presque terminé. 

Now, I have to close the boxes and start finishing! Complete coating the ceiling, too low to allow another layer, like a false ceiling. I can just stand-up with roughly 6'2. It's far from level! A stroke of paint and presto, we're almost done.





Mais pas tout à fait. Il reste la fenêtre, le seuil et quelques tuyaux sont encore visibles au plafond, prés de la chaudière. 

But not completely. There is the window, the room entrance and a few pipes are still visible on the ceiling, near the boiler. 





Vous avez peut-être remarqué qu'au passage, je n'ai pas pu m'empêcher de personnaliser mon travail. J'ai commencé par cette bribe de partition. Vous la reconnaissez? Puis, ayant retrouvé l'outil qui m'a permis de faire ça, l'imagination a suivi son cours...

You may have noticed that along the way, I couldn't resist customizing my work a little. I started with that score extract. Do you recognize it? Then, having found the tool I used to do that, I let my imagination follow its course...



C'est l'heure du ménage de fin de chantier. Le gros du travail est maintenant terminé, mais il reste des choses à faire. Le but étant de retrouver un endroit propice à la pratique de la musique, mais aussi au travail et le coin atelier qui n'est pas encore fait.

It's time to cleanup the construction site. The bulk of the work is now complete, but there are still things to do. The goal being to have a place to play music, but also to work from home and a workbench that's not done yet. 




C'est propre! Une dernière couche de vitrificateur et je peux m'installer. Après 4 mois de travail et autant d'interruption de jouer, il est temps. 

It's clean! A last coat of sealer and I can move in. After 4 months of hard labor and the same time without playing, it's about time. 





Quelques accessoires en plus et on est sur le chemin de la rédemption. La route fut longue, mais la destination est tellement gratifiante.

A few accessories on top and we're on the way to redemption. The road was long, but the destination is so gratifying. 




J'ai à nouveau un bureau à la maison, où je peux m'isoler quand cela est nécessaire. Les enfants sont absolument adorables, mais parfois un peu envahissants... Reste à choisir ce que j'accroche aux murs. J'ai une belle collection de gravures marines anciennes et d'autres petites choses qui feront merveille dans cet espace. 

I have a home office again, where I can isolate myself when required. The kids are absolutely sweet, but sometimes a little overwhelming... I still have to choose what I will hang on the walls. I have a nice collection of old marine engravings and other things that will look great in this space.



Mon atelier de lutherie est presque opérationnel. J'ai utilisé un reste de bandeau LED pour encadrer le panneau sur lequel je compte accrocher mes outils. Un interrupteur commande les prises en bas du panneau, comme ça je peux tout éteindre avant de partir et éviter qu'un outil chauffant ne reste allumé en mon absence. Le bandeau de LED est là pour m'indiquer si c'est ON ou OFF!

My woodwind workbench is almost operational. I used a LED strip leftover to frame the panel where I intend to hang my tools. A switch drives the electric plugs below the panel, so I can switch everything off before leaving and avoid leaving a heated tool on while I'm away. The LED strip is there to let me know if it's ON or OFF!