dimanche 28 juin 2015

La Dure Réalité / Reality Check


Martin C-Melody Octave Key Mecanism

Il est temps de revenir aux dures réalités de la vie. Mes petits bricolages sur quelques saxophones antiques ne sont pas brillants. J'ai fait mes dents sur quelques instruments qui ne sont même pas jouables. Après avoir lancé ce blog, j'ai repris mes recherches sur les sites en rapport avec ma passion et j'ai pu constater à quel point je suis loin du compte. Par exemple, j'ai ressorti mon Martin C-Melody, histoire de prendre quelques photos et je l'ai essayé. Enfin, j'ai essayé de le jouer un peu. Oops! Une clé de Sol# qui ne se referme pas. Une clé d'octave qui ne passe pas le cap du La/Sol sans rester coincée. Je m'arrête là pour ne pas vous ennuyer...


Je pense que vous avez compris la tendance.


It's time for a serious reality check. My petty DIYing on a few antique saxophones are far from convincing. I have been teething on a few instruments that are not even playable. After launching this blog, I resumed my research on sites related to my passion and I realized how far I am from the target. As an example, I took my Martin C-Melody in order to take a few pictures and tested it. Actually, I tried to play it a little. Oops! A G# key that didn't close. An octave key that failed to jump the A/G hurdle without getting stuck. I will stop here not to get boring...


I guess you got the trend. 


En fait, c'est avant tout grâce à Matt Stohrer et ses vidéos que j'ai ouvert les yeux. Je n'étais pas satisfait de mon travail, mais je ne savais pas trop ce qui n'allait pas. Maintenant, j'ai une bien meilleure idée. Je compte bien en tirer des leçons. Si le sujet vous intéresse, je vous conseille donc de visionner autant de vidéos de Matt que possible. Très enrichissant!


In fact, it is mostly thanks to Matt Stohrer and his videos that I opened my eyes. I was not satisfied with my work, but couldn't tell what was wrong. Now I have a much better idea. I intend to learn from. If the subject interests you, I suggest you watch as many videos of Matt as possible. Very rewarding!


Il me faut revoir les fondamentaux. Il y a plusieurs choses que j'ai négligées au début par manque d'expérience et de connaissance. Alors, comme le disait Boileau: "Hâtez-vous lentement et sans perdre courage, Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage." Je donc vais reprendre un à un mes précédents projets et essayer de parfaire mon ouvrage. Complétant si possible mon équipement. 


I need to review the fundamentals. There are several things that I neglected initially by lack of experience and knowledge. So as Boileau said: "Hasten slowly, and without losing heart, put your work twenty times upon the anvil." In other words: Practice makes perfect! So I will get back to my previous projects one by one and try to improve my job. Completing my equipment if possible.  


J'ai utilisé la liste de ce que fait Matt lors d'une restauration pour créer une check-liste de ce que j'ai fait:


I used Matt's list of things he does on an overhaul to create a quick checklist of what I did:



Thème/TopicSuper Rex AltoMartin C-MelodyBoiste Tenor
Démontage/DisassemblyOui/YesOui/YesOui/Yes
Nettoyage/CleaningOui/YesOui/YesOui/Yes
Débosselage/DentworkN/AN/AOui/Yes
Cheminées/ToneholesNon/NoNon/NoPartiel/Partly
Piliers/PostsNon/NoNon/NoNon/No
Tiges/RodsNon/NoNon/NoOui/Yes
Visserie/ScrewsNon/NoNon/NoOui/Yes
Clés/KeycupsNon/NoNon/NoNon/No
Ressorts/SpringsNon/NoPartiel/PartlyPartiel/Partly
Tampons/PadsNon/NoOui/YesOui/Yes
Lubrification/OilingOui/YesOui/YesOui/Yes
Feutres+Lièges+Téflon/Felts+Corks+TeflonsPartiel/PartlyPartiel/PartlyPartiel/Partly
Ajustement bocal/Neck Tenon FitNon/NoNon/NoNon/No

Au passage, j'ai pris une photo du C-Melody avec l'appareil que mon fils a eu pour son anniversaire et je suis presque choqué de la précision de ce petit engin. J'ai donc décidé de m'équiper d'une loupe afin de voir de plus près les détails des instruments que j'ai entre les mains. 

By the way, I took a picture of the C-Melody with the camera my son's got for his birthday and I was almost chocked by the sharpness of this little thing. So I decided to get myself a magnifying glass to better appreciate the details of the instruments I have in my hands. 


Au cours des prochaines semaines, je vais essayer de faire l'inventaire visuel et sonore de ce qui ne va pas sur mes instruments.


Over the next few weeks, I will try to make a visual and sound inventory of what's wrong on my instruments.


mardi 9 juin 2015

Robert Martin - Photos



Rien que pour vos yeux - For your eyes only








lundi 8 juin 2015

Robert Martin - Mysterious Saxophone Mystérieux



Il y a quelques années, je cherchais un saxophone ténor plaqué argent. Pourquoi argenté? Simplement parque j'aime ça et qu'avec un bon coup de chiffon c'est presque comme neuf alors que le vernis c'est plus compliqué. 

A few years ago, I was looking for a silver plated tenor saxophone. Why silver? Simply because I love it and with a good a lick of cloth it's almost like new while with laquer it's more complicated. 




J'en ai trouvé un qui était beau et pas trop cher sur eBay. D'après l'annonce il s'agissait d'un SML, marque française d'excellente réputation qui abandonna la fabrication de saxophones en 1982 face à la concurrence de Selmer. Marigaux existe encore, mais se consacre exclusivement aux hautbois. Je ne me souviens pas des détails de l'annonce et je n'ai pas conservé les photos, mais je n'ai pas cherché à en savoir davantage et j'ai acheté ce ténor sans trop me poser de questions.

I found one that looked great and wasn't too expensive on eBay. According to the ad, it was an SML, highly rated french maker that gave up producing saxophones in 1982 due to the steep competition from Selmer. Marigaux still exists but focuses exclusively on oboes. I can't recall the details of the add and I didn't keep the pictures, but I didn't try to know much more and I bought this tenor without asking myself too many questions. 



Quand je l'ai reçu, j'ai été rapidement refroidi par son état général. Non seulement il n'était pas très propre, mais surtout il avait un sérieux enfoncement sur le tube au niveau de l'attache du pavillon, avec 2 cheminées déformées et le bocal était aussi partiellement dessoudé. Il manquait aussi un tampon, mais vu l'état des cheminées, un tampon n'avait aucune chance de coller. 


When I received it, I was quickly cooled off by its general state. It was not only dirty, but mostly it had a very serious trough on the tube where the bell section connects to the main body, with two deformed tone holes and a partially with unsoldered neck. A pad was missing too, but given the state of the tone holes, a pad couldn't stick anyways. 




Par ailleurs, je découvre qu'il ne s'agit pas d'un SML. La gravure sur le pavillon indique "Robert Martin" - "MACON" - "S&L" surmonté d'un "RM" flammé qui aura finalement son importance, comme on le verra plus tard... Robert Martin n'était pas facteur d'instruments de musique, mais éditeur de partitions et revendeur de 'stensils' comme ce Dolnet M70. Mais de quoi s'agit-il réellement, je vais mettre du temps pour le savoir. 

Also, I found out that it wasn't a SML. The engraving on the bell says "Robert Martin" - "MACON" - "S&L" with an "RM" over the top that will prove to be important, as we'll discover later... Robert Martin was not an instrument maker, but a score publisher and reseller of 'stensils' like this Dolnet M70. But what is this really, it will take some time for me to find out. 




J'ai donc laissé de côté ce nouvel instrument, frustré une fois de plus de ne pouvoir l'essayer et me rendre compte de son intérêt ou pas! Mais je gardais en tête qu'il me fallait trouver une solution pour réparer l'enfoncement et les cheminées adjacentes. J'ai finalement trouvé. 

So I left this instrument aside, frustrated once again not to be able to try it and find out if it was worth it or not! But I kept in mind that I had to find a solution to repair this trough and the adjacent tone holes. I finally found a way. 




J'ai donc entrepris de démonter et nettoyer ce ténor mystérieux avec sa garde si particulière. A la douche avec mon accessoire spécial nettoyage de tube! Puis j'ai finalisé le concept de l'outil qui me permettra de redresser le tube de l'intérieur. Un morceau de tube PVC fendu, agrémenté d'un tasseau de bois et complété par un long tasseau biseauté permettant d'écarter le tube PVC à l'intérieur! Le tube PVC est introduit par le pavillon, pendant que le tasseau biseauté rentre par le haut du tube. 

So I went on to disassemble and clean this mysterious tenor with it's rather unique guard. To the shower with my special tube leaning accessory! Then I finalized the concept of the tool that will enable me to straighten the tube from the inside. A split piece of PVC tube assorted by a piece of wood and completed by a long bevelled wood batten that will enlarge the PVC tube from inside! The PVC tube in introduced by the bell while the bevelled batten enters the tube from the top. 




Une fois positionné, il suffit de tirer sur le tasseau pour écarter le tube PVC qui repousse le métal vers l'extérieur. Le tube reprend doucement sa forme initiale ainsi que les cheminées, ou presque. Un coup de papier de verre fin à l'aide d'un support bien plan permet de rétablir la planéité des bords de la cheminée, indispensable à un bouchage parfait des tampons. 

Once positioned, you just to pull the batten to thrust apart le PVC tube and push the metal of the tube outwards. The tube gets back to its original shape as well as the tone holes, or nearly so. A gentle scrub with sand paper applied on a flat surface to the tone holes will ensure their flatness, indispensable to obtain proper sealing of the pads.   




Le travail n'est pas terminé puisqu'il faut remplacer les tampons ainsi que les touches en nacre qui manquent. Mais c'est une autre histoire qui fera l'objet d'un prochain article.

The job is not completed as the pads need replacing as well as the missing pearl keys. But that's another story that will be covered by in an article soon.